"Shrek" po kaszubsku? Uczniowie nagrali regionalny dubbing i zdobyli popularność w sieci
Okazuje się, że dzięki znajomości lokalnej gwary można odnieść sukces. I to niemały. Uczniowie z Zespołu Szkół Ponadgimnazjalnych w Przodkowie, którzy potrafią mówić po kaszubsku, podłożyli głos do sceny urodzin w filmie "Shrek Forever". Nagranie zmontowane przez młodzież szybko stało się hitem w sieci.
Warto sprawdzić, czy uczniowie są lepsi od Stuhra i Zamachowskiego. Jednak jeszcze trudniej zrozumieć tekst, który czytają uczniowie z województwa Pomorskiego.
Kaszubski dubbing do Shreka
Nikt nie spodziewał się rozgłosu
- Myślałyśmy, że dubbing kaszubski może zainteresować wyłącznie Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie czy ludzi związanych na co dzień poprzez swoją pracę, działalność z językiem kaszubskim, a tu tymczasem taka niespodzianka! - powiedziała Paulina.
W Polsce kaszubskim, ustawowo uznanym za język regionalny, posługuje się niewiele ponad 108 tysięcy osób. Uczniowie z Przodkowa mają w planach kolejne projekty i liczą na to, że uda im się powtórzyć sukces.
Shrekiem jest dziewczyna
Co ciekawe, głos głównego bohatera - Shreka (w wersji polskiej Zbigniew Zamachowski), podstawił nie chłopak, a dziewczyna - Patrycja Andryskowska. W postać Fiony wcieliła się Agnieszka Okuniewska. Ulubioną przez wielu postać Osła (w oryginale Jerzy Stuhr) zagrała Paulina Kurowska. Pinokiem była Klaudia Dampc, ojcem Marcin Kwidziński, a świnkami: Klaudia Dampc, Agnieszka Okuniewska, Patrycja Andryskowska. Głosu Synowi użyczył Marcin Kwidziński, kucharzowi Baba - Paulina Kurowska. Matkę zagrała Klaudia Dampc, a Kota - również Paulina Kurowska.
Internauci chcą więcej
Dzięki produkcji, internauci mogą usłyszeć, jak "w realu" brzmi mowa kaszubska.
Wielu widzów nie rozumie, co mówią bohaterowie i w komentarzach domagają się polskich napisów.
Inni sądzili, że w klipie słychać język rosyjski lub czeski połączony z niemieckim. Wielu z nich chciało kolejnych filmików, podobnych do opisywanego.
poszkole.pl, polsatnews.pl
Czytaj więcej
Komentarze