"Polskie obozy". Błąd w tłumaczeniu oświadczenia premiera. KPRM publikuje anglojęzyczną wersję wystąpienia

Polska
"Polskie obozy". Błąd w tłumaczeniu oświadczenia premiera. KPRM publikuje anglojęzyczną wersję wystąpienia
Twitter/Błażej Papiernik

Ci, którzy oglądali na YouTube wystąpienie Mateusza Morawieckiego, z angielskich napisów dowiedzieli się, że "obozy, w których wymordowano miliony Żydów, były polskie". Błąd powstał "w wyniku automatycznego tłumaczenia YouTube" - oświadczyła KPRM. W piątek kancelaria opublikowała wystąpienie premiera w jęz. angielskim. I znów w automatycznym tłumaczeniu były błędy, choć już mniejszego kalibru.

W czwartek wieczorem premier Mateusz Morawiecki wygłosił oświadczenie. Była to m.in. odpowiedź na międzynarodową krytykę rządowej nowelizacji ustawy o IPN i napięte od kilku dni stosunki dyplomatyczne polsko-izraelskie.

 

Wystąpienie zostało wyemitowane w TVP, Telewizji Polsat i TVN24 oraz opublikowane na oficjalnym kanale Kancelarii Premiera na YouTube ok. godz. 21.

 

Według napisów z angielskim tłumaczeniem, Morawiecki miał powiedzieć, że "obozy, w których wymordowano miliony Żydów, były polskie". W rzeczywistości powiedział: "obozy, w których wymordowano miliony Żydów, nie były polskie".

 

 

"Automatyczne tłumaczenie"

 

"Informujemy, że błędne tłumaczenie na język angielski napisów w oświadczeniu premiera @MorawieckiM, powstało w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube" - napisała kancelaria premiera na Twitterze tego samego dnia.

 

Wszystkie napisy w filmie zostały obecnie wyłączone. "Razem z serwisem YouTube pracujemy nad rozwiązaniem problemu" - dodała KPRM.

Tłumaczenia do wideo na YouTube mogą być dodawane przez użytkowników serwisu. W innych przypadkach są generowane automatycznie.

 

"Przekaz był kierowany do Polaków"

 

Dawid Dziama, naczelnik Wydziału Obsługi Medialnej z Centrum Informacyjnego Rządu, pytany, dlaczego kancelaria nie dodała własnych napisów do materiału, powiedział nam, że intencją kancelarii nie było tłumaczenie oświadczenia na język angielski.

 

- Przekaz kierowany był do Polaków, nie widzę powodu, abyśmy mieli go tłumaczyć na inny język - powiedział w rozmowie z polsatnews.pl.

 

Dziama zapowiedział, że serwis YouTube jeszcze w piątek ma wydać w tej sprawie oświadczenie i przeprosić premiera.

 

Wystąpienie po angielsku "różni się w przekazie"

 

W piątek na kanale Kancelarii Premiera Rady Ministrów pojawiło się nowe wideo. Morawiecki wygłasza w nim oświadczenie  w języku angielskim. Materiał został nagrany zaraz po wystąpieniu w języku polskim.

 

W wygenerowanych automatycznie angielskich napisach do tej wersji  również pojawiły się błędy. Słowo "dzielić" tłumaczone jest na "koszulka", "obozy" na "przychodzi".

 

 

 

Dawid Dziama poinformował, że w związku z błędami angielskie napisy również w wersji anglojęzycznej zostały wyłączone.

 

Jak dodał, przemówienie wygłaszane po angielsku "różni się w przekazie". - Inaczej trzeba komunikować to w kraju, inaczej zagranicą. My tylko chcemy informować, jak było - dodał.

 

Polsat i TVN dostały oświadczenie premiera z opóźnieniem

 

Wbrew wcześniejszym ustaleniom z kancelarią premiera link do materiału z wystąpieniem Morawieckiego Polsat News i TVN24 otrzymały o godz. 20:11, czyli cztery minuty przed planowaną emisją.  

 

Znaczne opóźnienie w dostarczeniu materiału uniemożliwiło obu stacjom jego emisję w zapowiedzianym czasie - o godz. 20:15.

 

Jedynie TVP1 i TVP Info wyemitowały oświadczenie Morawieckiego zgodnie z godzina podaną przez kancelarię premiera.

 

 

polsatnews.pl

mr/dro/
Czytaj więcej

Chcesz być na bieżąco z najnowszymi newsami?

Jesteśmy w aplikacji na Twój telefon. Sprawdź nas!

Przeczytaj koniecznie